5ème Festival
Signes de Nuit
Compétition
internationale 5
Maison de l´Europe
37,
rue des Francs-Bourgeois
75004 Paris
Mercredi 13 juin 2007
20 h 00
Bongo
Bong, de
Ken Wardrop
|
Irlande / Irland
2006
35 mm
0:05:00
VO
Des personnages font des commérages sur un voisin étrange.
Characters gossip about a weird neighbour.
|
O
desafio (Le défi), de
Patricia Cornils
|
Brésil
/ Brazil
2006
35 mm
0:14:00
VOSTA
Il y a 37.700 km dégouts et de ruisseaux à São
Paolo. Cest là où Zezão rend lart
que la pénombre lui a donné, travaillant dans des
tunnels impénétrables pour quelquun de normal.
There are 37.7 thousand kilometers of underground sewage and
brooks in Sao Paolo. Thats where Zezao gives back, amidst
roaches and water, the art darkness gave him, working in tunnels
and gullies impenetrable for the normal public.
|
Il
Supplemente (Le remplacement), d´Andrea
Jublin
|
Italie
/ Itally
2006
35 mm
0:15:00
VOSTF
Un inconnu enseigne de manière peu orthodoxe à une classe
inoccupée pendant un court instant. Cest aussi un homme
insolite.
A stranger teaches for a short moment a unemployed class in a rather
unorthodox way. On the same time he is an exceptional man. |
Staying
barefoot till daybreak (Rester pieds nus jusqu´à l´aube,
de
Ghasem Ansari
|
Iran
2007
35 mm
0:13:00
VOSTA
Un vieil homme dans sa lutte contre les préjugés religieux.
An old man in his struggle against religious prejudices. |
Fugue
Nefesh (Fugue d'esprit), de
Solomon Nagler
|
Canada
2007
35 mm
0:29:00
sans dialogue
Un survivant de l'Holocauste et un jeune garçon aborigène
sans le sou meurent. Unis dans leur déplacement, ils sont emportés
dans le processus de la transmigration. Une fugue nomade où
ils circulent parmi les âmes nues du quartier nord déserté
de Winnipeg.
A survivor of the Holocaust and an impoverished aboriginal boy have
just died. United in their displacement, they become caught up in
the flux of transmigration. A nomadic fugue, they wander timelessly
among the naked souls of Winnipeg's desolate North End. |
Personal
spectator (Spectateur personnel),
d´Emmanuel Jaspers
|
Belgique
/ Belgium
2007
35 mm
0:14:30
VOSTF
Ne sommes-nous pas tous à la recherche d'un spectateur personnel?
Is not everybody looking for his personal spectator?
|
La
vérité vraie, de Tania Zambrano-Ovalle
|
Suisse
/ Switzerland
2006
35 mm
0:09:00
VOSTF
Un père tente de protéger sa fille contre une vérité
cruelle. Ne pas révéler la vérité n'est
pas toujours un mensonge.
A father tries to protect his daughter against a cruel reality.Telling
not the truths is not always a lie.
|
Hallelujah
!,
de Jochen
Hick
|
Allemagne / Germany
2006
DV
0:05:00
VOSTA
Un groupe dhomosexuels
joviaux attendent le pape à loccasion de sa venue à
Cologne (Allemagne) en Août 2005. Ils ont préparé
quelques chansons
A group of good humored homosexuels are waiting for the pope
by the occasion of his visit in Cologne in agoust 2005. They have
prepared some songs
|
accueil / home
|