6ème Festival
Signes de Nuit
Cinéma LArchipel
17,
bd. de Strasbourg
75010 Paris
Mercredi 2 April 2008
22 h 00
Pays
invités: Argéntine
INVITED
COUNTRIES: ARGENTINA
Amor
precario (Amour précaire), de
Ronny Trocker
|
Argentine
/ Argentina
2006
DV
0:15:00
VOSTA
Un jour dans la vie de deux jeunes personnes à Buenos Aires. Leur combat solitaire pour trouver un travail à travers le labyrinthe de la ville semble les empêcher de se
retrouver.
One day in the life of two young people in Buenos Aires. Their
lonely struggle for weekly jobs throughout the city labyrinth
seems to make it impossible for them to find each other.
|
Ella
(Elle), d´Alejandro
Montiel
|
Argentine
/ Argentina
2007
DV
0:12:00
VO
Elle retarde la lecture de ses résultats de clinique toute la journée et tout le soir. Elle vit un jour entre angoisse, desespoir et rebellion. Sa vie va prendre un virement qui la changera.
She postpones the reading of her clinic results, all day and night long. She spends
a day between fear, disappointment and rebellion. Her life will have a turn that will change her.
|
Un
Santo para Telmo (Un saveur pour San Telmo), de
Gabriel Stagnaro
|
Argentine
/ Argentina
2007
Beta SP
0:22:00
VOSTA
Seul un miracle pourra sauver San Telmo de la défaite.
Tout le monde espère quEuclides, joueur de foot brésilien,
arrivera à temps.
Only a miracle can save San Telmo from losing the game. Everybody’s hopes lie on Euclides, a brazilian football player, hoping he’ll arrive on time.
|
No
Porque Hoy Sea Feriado (Pas pour étre en vacance), de
Nicolas Grosso
|
Argentine
/ Argentina
2007
Beta SP
0:19:00
VOSTA
L’arrivée d’un homme dans une ville inconnue. La recherche persé- vérente d’une adresse fait émerger une série d’obstacles et de personnages étranges que le Temps rendra familiers. Les endroits traversés et les habitants de la ville le conduiront à travers un courant qui l’entraînera dans un code rare.
A man´s arrival to an unknown city. The constant search
of an address let the obstacles and strange characters emerge;
time will make them familiar. Walked places and local people will
drive him through a flow, getting mixed with a rare code.
|
Convite
para jantar com o camarada Stalin
(Invitation
de déjeuner avec le camarade Stalin)
de
Ricardo Alves Júnior
|
Argentine,
Brésil / Argentina, Brazil
2007
35 mm
0:10:00
sans dialogue / without dialog
Deux soeurs d’un âge avancé passent leurs derniers jours ensemble. Le poulet est prêt pour le dîner, elles attendent un invité. De l’humour absurde pour les femmes âgées.
Two elderly sisters spend their last days together. The chicken
is prepared for dinner, theyre expecting a guest. Absurd
humor for elderly ladies.
|
Ahora
todos paracen contentos
(Maintenent
tout le monde semble heureux)
de
Gonzalo Tobal
|
Argentine
/ Argentina
2007
35 mm
0:24:00
VOSTA
Un homme d’âge mûr et une jeune fille font un voyage improvisé, sans argent ni domicile prévu. Il leur est possible de passer la nuit chez une femme dans le village où leur voiture est réparée. Le lendemain, on comprend qui est qui, et ce qui s’est passé entre eux.
A middle-aged man and young girl make an improvised journey, without
money or anywhere to stay. They can spend the night with a woman
in the village where the car is being repaired. Next day it becomes
apparent who is who and what happened between them.
|
accueil
accueil